123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341 |
- # libiconv Simplified Chinese translation
- # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
- # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
- # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
- "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
- "sourceforge.net>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
- #: src/iconv.c:103
- msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
- msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
- #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
- #. Align it correctly against the first line.
- #: src/iconv.c:107
- msgid "or: iconv -l"
- msgstr "或: iconv -l"
- #: src/iconv.c:109
- #, c-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
- #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
- #. The %s placeholder expands to the program name.
- #: src/iconv.c:114
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
- msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
- #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
- #. Align it correctly against the first line.
- #. The %s placeholder expands to the program name.
- #: src/iconv.c:121
- #, c-format, no-wrap
- msgid "or: %s -l\n"
- msgstr "或者: %s -l\n"
- #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
- #: src/iconv.c:127
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
- msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
- #: src/iconv.c:131
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Options controlling the input and output format:\n"
- msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
- #: src/iconv.c:134
- #, c-format, no-wrap
- msgid ""
- " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
- " the encoding of the input\n"
- msgstr ""
- " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
- " 输入编码\n"
- #: src/iconv.c:138
- #, c-format, no-wrap
- msgid ""
- " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
- " the encoding of the output\n"
- msgstr ""
- " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
- " 输出编码\n"
- #: src/iconv.c:143
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Options controlling conversion problems:\n"
- msgstr "控制字符转换的选项:\n"
- #: src/iconv.c:146
- #, c-format, no-wrap
- msgid " -c discard unconvertible characters\n"
- msgstr " -c 忽略不可转换的字符\n"
- #: src/iconv.c:149
- #, c-format, no-wrap
- msgid ""
- " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
- " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
- msgstr ""
- " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
- " 替代不可转换的 Unicode 字符\n"
- #: src/iconv.c:153
- #, c-format, no-wrap
- msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
- msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING 替代不可转换的字节\n"
- #: src/iconv.c:156
- #, c-format, no-wrap
- msgid ""
- " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
- " substitution for unconvertible wide characters\n"
- msgstr ""
- " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
- " 替代不可转换的宽字符\n"
- #: src/iconv.c:161
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Options controlling error output:\n"
- msgstr "控制错误输出的选项:\n"
- #: src/iconv.c:164
- #, c-format, no-wrap
- msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
- msgstr " -s, --silent 不显示有关转换出错的信息\n"
- #: src/iconv.c:168
- #, c-format, no-wrap
- msgid "Informative output:\n"
- msgstr "输出信息:\n"
- #: src/iconv.c:171
- #, c-format, no-wrap
- msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
- msgstr " -l, --list 列出支持的编码\n"
- #: src/iconv.c:174
- #, c-format, no-wrap
- msgid " --help display this help and exit\n"
- msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
- #: src/iconv.c:177
- #, c-format, no-wrap
- msgid " --version output version information and exit\n"
- msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
- #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
- #. for this package. Please add _another line_ saying
- #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
- #. bugs (typically your translation team's web or email address).
- #: src/iconv.c:184
- msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
- msgstr ""
- "请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
- "请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
- #: src/iconv.c:195
- #, fuzzy, no-wrap
- msgid ""
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
- "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
- #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
- #: src/iconv.c:201
- #, c-format
- msgid "Written by %s.\n"
- msgstr "作者 %s。\n"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #: src/iconv.c:295
- #, c-format
- msgid ""
- "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
- msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #: src/iconv.c:310
- #, c-format
- msgid ""
- "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
- "here."
- msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #: src/iconv.c:326
- #, c-format
- msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
- msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #: src/iconv.c:368
- #, c-format
- msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
- msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
- #: src/iconv.c:375
- #, c-format
- msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
- msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #: src/iconv.c:381
- #, c-format
- msgid ""
- "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
- "valid conversion specifier."
- msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a command-line option.
- #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
- #: src/iconv.c:397
- #, c-format
- msgid ""
- "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
- msgid_plural ""
- "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
- msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
- #: src/iconv.c:455
- #, c-format
- msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
- msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
- #: src/iconv.c:495
- #, c-format
- msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
- msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
- #: src/iconv.c:536
- #, c-format
- msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
- msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
- #: src/iconv.c:577
- #, c-format
- msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
- msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
- #: src/iconv.c:618
- #, c-format
- msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
- msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
- #: src/iconv.c:637
- #, c-format
- msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
- msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
- #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
- #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
- #: src/iconv.c:651
- #, c-format
- msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
- msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
- #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
- #. It is followed by a colon and a detail message.
- #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
- #: src/iconv.c:664
- #, c-format
- msgid "%s:%u:%u"
- msgstr "%s:%u:%u"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholder expands to the input file name.
- #: src/iconv.c:819
- #, c-format
- msgid "%s: I/O error"
- msgstr "%s: 输入/输出错误"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
- #: src/iconv.c:1007
- #, c-format
- msgid "conversion from %s unsupported"
- msgstr "不支持从 %s 进行转换"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
- #: src/iconv.c:1013
- #, c-format
- msgid "conversion to %s unsupported"
- msgstr "不支持转换到 %s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
- #: src/iconv.c:1019
- #, c-format
- msgid "conversion from %s to %s unsupported"
- msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
- #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
- #. The %s placeholder expands to the program name.
- #: src/iconv.c:1024
- #, c-format
- msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
- msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
- #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
- #: src/iconv.c:1081
- msgid "(stdin)"
- msgstr "(标准输入)"
- #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
- #. It is followed by a colon and a detail message.
- #. The %s placeholder expands to the input file name.
- #: src/iconv.c:1093
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #. TRANSLATORS: An error message.
- #: src/iconv.c:1107
- #, c-format
- msgid "I/O error"
- msgstr "输入/输出错误"
|