zh_CN.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341
  1. # libiconv Simplified Chinese translation
  2. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
  4. # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
  5. # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
  12. "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
  14. "sourceforge.net>\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  21. #: src/iconv.c:103
  22. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  23. msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
  24. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  25. #. Align it correctly against the first line.
  26. #: src/iconv.c:107
  27. msgid "or: iconv -l"
  28. msgstr "或: iconv -l"
  29. #: src/iconv.c:109
  30. #, c-format
  31. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  32. msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
  33. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  34. #. The %s placeholder expands to the program name.
  35. #: src/iconv.c:114
  36. #, c-format, no-wrap
  37. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  38. msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  39. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  40. #. Align it correctly against the first line.
  41. #. The %s placeholder expands to the program name.
  42. #: src/iconv.c:121
  43. #, c-format, no-wrap
  44. msgid "or: %s -l\n"
  45. msgstr "或者: %s -l\n"
  46. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  47. #: src/iconv.c:127
  48. #, c-format, no-wrap
  49. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  50. msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
  51. #: src/iconv.c:131
  52. #, c-format, no-wrap
  53. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  54. msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
  55. #: src/iconv.c:134
  56. #, c-format, no-wrap
  57. msgid ""
  58. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  59. " the encoding of the input\n"
  60. msgstr ""
  61. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  62. " 输入编码\n"
  63. #: src/iconv.c:138
  64. #, c-format, no-wrap
  65. msgid ""
  66. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  67. " the encoding of the output\n"
  68. msgstr ""
  69. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  70. " 输出编码\n"
  71. #: src/iconv.c:143
  72. #, c-format, no-wrap
  73. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  74. msgstr "控制字符转换的选项:\n"
  75. #: src/iconv.c:146
  76. #, c-format, no-wrap
  77. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  78. msgstr " -c 忽略不可转换的字符\n"
  79. #: src/iconv.c:149
  80. #, c-format, no-wrap
  81. msgid ""
  82. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  83. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  84. msgstr ""
  85. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  86. " 替代不可转换的 Unicode 字符\n"
  87. #: src/iconv.c:153
  88. #, c-format, no-wrap
  89. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  90. msgstr " --byte-subst=FORMATSTRING 替代不可转换的字节\n"
  91. #: src/iconv.c:156
  92. #, c-format, no-wrap
  93. msgid ""
  94. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  95. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  96. msgstr ""
  97. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  98. " 替代不可转换的宽字符\n"
  99. #: src/iconv.c:161
  100. #, c-format, no-wrap
  101. msgid "Options controlling error output:\n"
  102. msgstr "控制错误输出的选项:\n"
  103. #: src/iconv.c:164
  104. #, c-format, no-wrap
  105. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  106. msgstr " -s, --silent 不显示有关转换出错的信息\n"
  107. #: src/iconv.c:168
  108. #, c-format, no-wrap
  109. msgid "Informative output:\n"
  110. msgstr "输出信息:\n"
  111. #: src/iconv.c:171
  112. #, c-format, no-wrap
  113. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  114. msgstr " -l, --list 列出支持的编码\n"
  115. #: src/iconv.c:174
  116. #, c-format, no-wrap
  117. msgid " --help display this help and exit\n"
  118. msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
  119. #: src/iconv.c:177
  120. #, c-format, no-wrap
  121. msgid " --version output version information and exit\n"
  122. msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
  123. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  124. #. for this package. Please add _another line_ saying
  125. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  126. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  127. #: src/iconv.c:184
  128. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  129. msgstr ""
  130. "请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
  131. "请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
  132. #: src/iconv.c:195
  133. #, fuzzy, no-wrap
  134. msgid ""
  135. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  136. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  137. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  138. msgstr ""
  139. "GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  140. "此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
  141. "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
  142. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  143. #: src/iconv.c:201
  144. #, c-format
  145. msgid "Written by %s.\n"
  146. msgstr "作者 %s。\n"
  147. #. TRANSLATORS: An error message.
  148. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  149. #: src/iconv.c:295
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  153. msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
  154. #. TRANSLATORS: An error message.
  155. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  156. #: src/iconv.c:310
  157. #, c-format
  158. msgid ""
  159. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  160. "here."
  161. msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
  162. #. TRANSLATORS: An error message.
  163. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  164. #: src/iconv.c:326
  165. #, c-format
  166. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  167. msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
  168. #. TRANSLATORS: An error message.
  169. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  170. #: src/iconv.c:368
  171. #, c-format
  172. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  173. msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
  174. #. TRANSLATORS: An error message.
  175. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  176. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  177. #: src/iconv.c:375
  178. #, c-format
  179. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  180. msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
  181. #. TRANSLATORS: An error message.
  182. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  183. #: src/iconv.c:381
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  187. "valid conversion specifier."
  188. msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
  189. #. TRANSLATORS: An error message.
  190. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  191. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  192. #: src/iconv.c:397
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  196. msgid_plural ""
  197. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  198. msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
  199. #. TRANSLATORS: An error message.
  200. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  201. #: src/iconv.c:455
  202. #, c-format
  203. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  204. msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
  205. #. TRANSLATORS: An error message.
  206. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  207. #: src/iconv.c:495
  208. #, c-format
  209. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  210. msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
  211. #. TRANSLATORS: An error message.
  212. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  213. #: src/iconv.c:536
  214. #, c-format
  215. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  216. msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
  217. #. TRANSLATORS: An error message.
  218. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  219. #: src/iconv.c:577
  220. #, c-format
  221. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  222. msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
  223. #. TRANSLATORS: An error message.
  224. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  225. #: src/iconv.c:618
  226. #, c-format
  227. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  228. msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
  229. #. TRANSLATORS: An error message.
  230. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  231. #: src/iconv.c:637
  232. #, c-format
  233. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  234. msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
  235. #. TRANSLATORS: An error message.
  236. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  237. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  238. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  239. #: src/iconv.c:651
  240. #, c-format
  241. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  242. msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
  243. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  244. #. It is followed by a colon and a detail message.
  245. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  246. #: src/iconv.c:664
  247. #, c-format
  248. msgid "%s:%u:%u"
  249. msgstr "%s:%u:%u"
  250. #. TRANSLATORS: An error message.
  251. #. The placeholder expands to the input file name.
  252. #: src/iconv.c:819
  253. #, c-format
  254. msgid "%s: I/O error"
  255. msgstr "%s: 输入/输出错误"
  256. #. TRANSLATORS: An error message.
  257. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  258. #: src/iconv.c:1007
  259. #, c-format
  260. msgid "conversion from %s unsupported"
  261. msgstr "不支持从 %s 进行转换"
  262. #. TRANSLATORS: An error message.
  263. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  264. #: src/iconv.c:1013
  265. #, c-format
  266. msgid "conversion to %s unsupported"
  267. msgstr "不支持转换到 %s"
  268. #. TRANSLATORS: An error message.
  269. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  270. #: src/iconv.c:1019
  271. #, c-format
  272. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  273. msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
  274. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  275. #. The %s placeholder expands to the program name.
  276. #: src/iconv.c:1024
  277. #, c-format
  278. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  279. msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
  280. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  281. #: src/iconv.c:1081
  282. msgid "(stdin)"
  283. msgstr "(标准输入)"
  284. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  285. #. It is followed by a colon and a detail message.
  286. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  287. #: src/iconv.c:1093
  288. #, c-format
  289. msgid "%s"
  290. msgstr "%s"
  291. #. TRANSLATORS: An error message.
  292. #: src/iconv.c:1107
  293. #, c-format
  294. msgid "I/O error"
  295. msgstr "输入/输出错误"