sv.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367
  1. # Swedish messages for libiconv.
  2. # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
  4. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
  5. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n"
  13. "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
  14. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15. "Language: sv\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  21. #: src/iconv.c:103
  22. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  23. msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
  24. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  25. #. Align it correctly against the first line.
  26. #: src/iconv.c:107
  27. msgid "or: iconv -l"
  28. msgstr "eller: iconv -l"
  29. #: src/iconv.c:109
  30. #, c-format
  31. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  32. msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
  33. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  34. #. The %s placeholder expands to the program name.
  35. #: src/iconv.c:114
  36. #, c-format, no-wrap
  37. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  38. msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
  39. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  40. #. Align it correctly against the first line.
  41. #. The %s placeholder expands to the program name.
  42. #: src/iconv.c:121
  43. #, c-format, no-wrap
  44. msgid "or: %s -l\n"
  45. msgstr "eller: %s -l\n"
  46. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  47. #: src/iconv.c:127
  48. #, c-format, no-wrap
  49. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  50. msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
  51. #: src/iconv.c:131
  52. #, c-format, no-wrap
  53. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  54. msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
  55. #: src/iconv.c:134
  56. #, c-format, no-wrap
  57. msgid ""
  58. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  59. " the encoding of the input\n"
  60. msgstr ""
  61. " -f KODNING, --from-code=KODNING\n"
  62. " kodningen på inmatningen\n"
  63. #: src/iconv.c:138
  64. #, c-format, no-wrap
  65. msgid ""
  66. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  67. " the encoding of the output\n"
  68. msgstr ""
  69. " -t KODNING, --to-code=KODNING\n"
  70. " kodningen på utmatningen\n"
  71. #: src/iconv.c:143
  72. #, c-format, no-wrap
  73. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  74. msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
  75. #: src/iconv.c:146
  76. #, c-format, no-wrap
  77. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  78. msgstr " -c förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
  79. #: src/iconv.c:149
  80. #, c-format, no-wrap
  81. msgid ""
  82. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  83. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  84. msgstr ""
  85. " --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
  86. " ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n"
  87. #: src/iconv.c:153
  88. #, c-format, no-wrap
  89. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  90. msgstr " --byte-subst=FORMATSTRÄNG ersättning av inte konverterbara byte\n"
  91. # Breda tecken? Finns det bättre ord?
  92. #: src/iconv.c:156
  93. #, c-format, no-wrap
  94. msgid ""
  95. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  96. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  97. msgstr ""
  98. " --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
  99. " ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
  100. #: src/iconv.c:161
  101. #, c-format, no-wrap
  102. msgid "Options controlling error output:\n"
  103. msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
  104. #: src/iconv.c:164
  105. #, c-format, no-wrap
  106. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  107. msgstr " -s, --silent tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
  108. #: src/iconv.c:168
  109. #, c-format, no-wrap
  110. msgid "Informative output:\n"
  111. msgstr "Informativ utmatning:\n"
  112. #: src/iconv.c:171
  113. #, c-format, no-wrap
  114. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  115. msgstr " -l, --list lista kodningar som stöds\n"
  116. #: src/iconv.c:174
  117. #, c-format, no-wrap
  118. msgid " --help display this help and exit\n"
  119. msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
  120. #: src/iconv.c:177
  121. #, c-format, no-wrap
  122. msgid " --version output version information and exit\n"
  123. msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
  124. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  125. #. for this package. Please add _another line_ saying
  126. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  127. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  128. #: src/iconv.c:184
  129. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  130. msgstr ""
  131. "Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  132. "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
  133. #: src/iconv.c:195
  134. #, fuzzy, no-wrap
  135. msgid ""
  136. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  137. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  138. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  139. msgstr ""
  140. "Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  141. "Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n"
  142. "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
  143. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  144. #: src/iconv.c:201
  145. #, c-format
  146. msgid "Written by %s.\n"
  147. msgstr "Skrivet av %s.\n"
  148. #. TRANSLATORS: An error message.
  149. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  150. #: src/iconv.c:295
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  154. msgstr ""
  155. "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
  156. #. TRANSLATORS: An error message.
  157. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  158. #: src/iconv.c:310
  159. #, c-format
  160. msgid ""
  161. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  162. "here."
  163. msgstr ""
  164. "Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
  165. #. TRANSLATORS: An error message.
  166. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  167. #: src/iconv.c:326
  168. #, c-format
  169. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  170. msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
  171. #. TRANSLATORS: An error message.
  172. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  173. #: src/iconv.c:368
  174. #, c-format
  175. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  176. msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
  177. #. TRANSLATORS: An error message.
  178. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  179. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  180. #: src/iconv.c:375
  181. #, c-format
  182. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  183. msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
  184. #. TRANSLATORS: An error message.
  185. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  186. #: src/iconv.c:381
  187. #, c-format
  188. msgid ""
  189. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  190. "valid conversion specifier."
  191. msgstr ""
  192. "Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
  193. "konverteringsangivare."
  194. #. TRANSLATORS: An error message.
  195. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  196. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  197. #: src/iconv.c:397
  198. #, c-format
  199. msgid ""
  200. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  201. msgid_plural ""
  202. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  203. msgstr[0] ""
  204. "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
  205. msgstr[1] ""
  206. "Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
  207. #. TRANSLATORS: An error message.
  208. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  209. #: src/iconv.c:455
  210. #, c-format
  211. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  212. msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
  213. #. TRANSLATORS: An error message.
  214. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  215. #: src/iconv.c:495
  216. #, c-format
  217. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  218. msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
  219. #. TRANSLATORS: An error message.
  220. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  221. #: src/iconv.c:536
  222. #, c-format
  223. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  224. msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
  225. #. TRANSLATORS: An error message.
  226. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  227. #: src/iconv.c:577
  228. #, c-format
  229. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  230. msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
  231. #. TRANSLATORS: An error message.
  232. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  233. #: src/iconv.c:618
  234. #, c-format
  235. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  236. msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
  237. #. TRANSLATORS: An error message.
  238. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  239. #: src/iconv.c:637
  240. #, c-format
  241. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  242. msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
  243. #. TRANSLATORS: An error message.
  244. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  245. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  246. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  247. #: src/iconv.c:651
  248. #, c-format
  249. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  250. msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
  251. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  252. #. It is followed by a colon and a detail message.
  253. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  254. #: src/iconv.c:664
  255. #, c-format
  256. msgid "%s:%u:%u"
  257. msgstr "%s:%u:%u"
  258. #. TRANSLATORS: An error message.
  259. #. The placeholder expands to the input file name.
  260. #: src/iconv.c:819
  261. #, c-format
  262. msgid "%s: I/O error"
  263. msgstr "%s: In-/Ut-fel"
  264. #. TRANSLATORS: An error message.
  265. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  266. #: src/iconv.c:1007
  267. #, c-format
  268. msgid "conversion from %s unsupported"
  269. msgstr "konvertering från %s stöds inte"
  270. #. TRANSLATORS: An error message.
  271. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  272. #: src/iconv.c:1013
  273. #, c-format
  274. msgid "conversion to %s unsupported"
  275. msgstr "konvertering till %s stöds inte"
  276. #. TRANSLATORS: An error message.
  277. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  278. #: src/iconv.c:1019
  279. #, c-format
  280. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  281. msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
  282. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  283. #. The %s placeholder expands to the program name.
  284. #: src/iconv.c:1024
  285. #, c-format
  286. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  287. msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
  288. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  289. #: src/iconv.c:1081
  290. msgid "(stdin)"
  291. msgstr "(standard in)"
  292. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  293. #. It is followed by a colon and a detail message.
  294. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  295. #: src/iconv.c:1093
  296. #, c-format
  297. msgid "%s"
  298. msgstr "%s"
  299. #. TRANSLATORS: An error message.
  300. #: src/iconv.c:1107
  301. #, c-format
  302. msgid "I/O error"
  303. msgstr "In-/Ut-fel"
  304. #~ msgid ""
  305. #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
  306. #~ "NO\n"
  307. #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  308. #~ "PURPOSE.\n"
  309. #~ msgstr ""
  310. #~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
  311. #~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
  312. #~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
  313. #~ msgid ""
  314. #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  315. #~ msgstr ""
  316. #~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
  317. #~ msgid "iconv: %s: "
  318. #~ msgstr "iconv: %s: "