sq.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344
  1. # Përkthimi i mesazheve të libiconv në shqip.
  2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-08-08 00:36+0200\n"
  11. "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
  12. "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
  13. "Language: sq\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  18. #: src/iconv.c:103
  19. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  20. msgstr "Përdorimi: iconv [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
  21. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  22. #. Align it correctly against the first line.
  23. #: src/iconv.c:107
  24. msgid "or: iconv -l"
  25. msgstr "ose: iconv -l"
  26. #: src/iconv.c:109
  27. #, c-format
  28. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  29. msgstr ""
  30. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  31. #. The %s placeholder expands to the program name.
  32. #: src/iconv.c:114
  33. #, c-format, no-wrap
  34. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  35. msgstr ""
  36. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  37. #. Align it correctly against the first line.
  38. #. The %s placeholder expands to the program name.
  39. #: src/iconv.c:121
  40. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  41. msgid "or: %s -l\n"
  42. msgstr "ose: iconv -l"
  43. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  44. #: src/iconv.c:127
  45. #, c-format, no-wrap
  46. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  47. msgstr ""
  48. #: src/iconv.c:131
  49. #, c-format, no-wrap
  50. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  51. msgstr ""
  52. #: src/iconv.c:134
  53. #, c-format, no-wrap
  54. msgid ""
  55. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  56. " the encoding of the input\n"
  57. msgstr ""
  58. #: src/iconv.c:138
  59. #, c-format, no-wrap
  60. msgid ""
  61. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  62. " the encoding of the output\n"
  63. msgstr ""
  64. #: src/iconv.c:143
  65. #, c-format, no-wrap
  66. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  67. msgstr ""
  68. #: src/iconv.c:146
  69. #, c-format, no-wrap
  70. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  71. msgstr ""
  72. #: src/iconv.c:149
  73. #, c-format, no-wrap
  74. msgid ""
  75. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  76. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  77. msgstr ""
  78. #: src/iconv.c:153
  79. #, c-format, no-wrap
  80. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  81. msgstr ""
  82. #: src/iconv.c:156
  83. #, c-format, no-wrap
  84. msgid ""
  85. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  86. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  87. msgstr ""
  88. #: src/iconv.c:161
  89. #, c-format, no-wrap
  90. msgid "Options controlling error output:\n"
  91. msgstr ""
  92. #: src/iconv.c:164
  93. #, c-format, no-wrap
  94. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  95. msgstr ""
  96. #: src/iconv.c:168
  97. #, c-format, no-wrap
  98. msgid "Informative output:\n"
  99. msgstr ""
  100. #: src/iconv.c:171
  101. #, c-format, no-wrap
  102. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  103. msgstr ""
  104. #: src/iconv.c:174
  105. #, c-format, no-wrap
  106. msgid " --help display this help and exit\n"
  107. msgstr ""
  108. #: src/iconv.c:177
  109. #, c-format, no-wrap
  110. msgid " --version output version information and exit\n"
  111. msgstr ""
  112. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  113. #. for this package. Please add _another line_ saying
  114. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  115. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  116. #: src/iconv.c:184
  117. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  118. msgstr ""
  119. #: src/iconv.c:195
  120. #, no-wrap
  121. msgid ""
  122. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  123. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  124. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  125. msgstr ""
  126. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  127. #: src/iconv.c:201
  128. #, c-format
  129. msgid "Written by %s.\n"
  130. msgstr "Shkruar nga %s.\n"
  131. #. TRANSLATORS: An error message.
  132. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  133. #: src/iconv.c:295
  134. #, c-format
  135. msgid ""
  136. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  137. msgstr ""
  138. #. TRANSLATORS: An error message.
  139. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  140. #: src/iconv.c:310
  141. #, c-format
  142. msgid ""
  143. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  144. "here."
  145. msgstr ""
  146. #. TRANSLATORS: An error message.
  147. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  148. #: src/iconv.c:326
  149. #, c-format
  150. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  151. msgstr ""
  152. #. TRANSLATORS: An error message.
  153. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  154. #: src/iconv.c:368
  155. #, c-format
  156. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  157. msgstr ""
  158. #. TRANSLATORS: An error message.
  159. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  160. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  161. #: src/iconv.c:375
  162. #, c-format
  163. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  164. msgstr ""
  165. #. TRANSLATORS: An error message.
  166. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  167. #: src/iconv.c:381
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  171. "valid conversion specifier."
  172. msgstr ""
  173. #. TRANSLATORS: An error message.
  174. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  175. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  176. #: src/iconv.c:397
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  180. msgid_plural ""
  181. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  182. msgstr[0] ""
  183. msgstr[1] ""
  184. #. TRANSLATORS: An error message.
  185. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  186. #: src/iconv.c:455
  187. #, c-format
  188. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  189. msgstr ""
  190. #. TRANSLATORS: An error message.
  191. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  192. #: src/iconv.c:495
  193. #, c-format
  194. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  195. msgstr ""
  196. #. TRANSLATORS: An error message.
  197. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  198. #: src/iconv.c:536
  199. #, c-format
  200. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  201. msgstr ""
  202. #. TRANSLATORS: An error message.
  203. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  204. #: src/iconv.c:577
  205. #, c-format
  206. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  207. msgstr ""
  208. #. TRANSLATORS: An error message.
  209. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  210. #: src/iconv.c:618
  211. #, c-format
  212. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  213. msgstr ""
  214. #. TRANSLATORS: An error message.
  215. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  216. #: src/iconv.c:637
  217. #, fuzzy, c-format
  218. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  219. msgstr "iconv: %s: konvertimi është i pamundur\n"
  220. #. TRANSLATORS: An error message.
  221. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  222. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  223. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  224. #: src/iconv.c:651
  225. #, fuzzy, c-format
  226. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  227. msgstr "iconv: %s: simbol apo sekuencë ndryshuesish e paplotë\n"
  228. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  229. #. It is followed by a colon and a detail message.
  230. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  231. #: src/iconv.c:664
  232. #, c-format
  233. msgid "%s:%u:%u"
  234. msgstr ""
  235. #. TRANSLATORS: An error message.
  236. #. The placeholder expands to the input file name.
  237. #: src/iconv.c:819
  238. #, fuzzy, c-format
  239. msgid "%s: I/O error"
  240. msgstr "iconv: %s: gabim I/O\n"
  241. #. TRANSLATORS: An error message.
  242. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  243. #: src/iconv.c:1007
  244. #, fuzzy, c-format
  245. msgid "conversion from %s unsupported"
  246. msgstr "iconv: konvertimi nga %s nuk suportohet\n"
  247. #. TRANSLATORS: An error message.
  248. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  249. #: src/iconv.c:1013
  250. #, fuzzy, c-format
  251. msgid "conversion to %s unsupported"
  252. msgstr "iconv: konvertimi në %s nuk suportohet\n"
  253. #. TRANSLATORS: An error message.
  254. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  255. #: src/iconv.c:1019
  256. #, fuzzy, c-format
  257. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  258. msgstr "iconv: konvertimi nga %s në %s nuk suportohet\n"
  259. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  260. #. The %s placeholder expands to the program name.
  261. #: src/iconv.c:1024
  262. #, c-format
  263. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  264. msgstr ""
  265. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  266. #: src/iconv.c:1081
  267. msgid "(stdin)"
  268. msgstr "(stdin)"
  269. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  270. #. It is followed by a colon and a detail message.
  271. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  272. #: src/iconv.c:1093
  273. #, c-format
  274. msgid "%s"
  275. msgstr ""
  276. #. TRANSLATORS: An error message.
  277. #: src/iconv.c:1107
  278. #, fuzzy, c-format
  279. msgid "I/O error"
  280. msgstr "iconv: gabim I/O\n"
  281. #~ msgid ""
  282. #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  283. #~ msgstr ""
  284. #~ "Përdorimi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
  285. #~ msgid ""
  286. #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
  287. #~ "NO\n"
  288. #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  289. #~ "PURPOSE.\n"
  290. #~ msgstr ""
  291. #~ "Ky është software i lirë; shiko burimin për kushtet e kopjimit. NUK "
  292. #~ "jepet asnjë\n"
  293. #~ "garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
  294. #~ msgid "iconv: %s: "
  295. #~ msgstr "iconv: %s: "