rm.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350
  1. # translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
  2. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
  12. "Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
  13. "Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.2\n"
  19. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  20. #: src/iconv.c:103
  21. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  22. msgstr ""
  23. "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
  24. "destinaziun] [datoteca ...]"
  25. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  26. #. Align it correctly against the first line.
  27. #: src/iconv.c:107
  28. msgid "or: iconv -l"
  29. msgstr "obain: iconv -l"
  30. #: src/iconv.c:109
  31. #, c-format
  32. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  33. msgstr ""
  34. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  35. #. The %s placeholder expands to the program name.
  36. #: src/iconv.c:114
  37. #, c-format, no-wrap
  38. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  39. msgstr ""
  40. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  41. #. Align it correctly against the first line.
  42. #. The %s placeholder expands to the program name.
  43. #: src/iconv.c:121
  44. #, fuzzy, c-format, no-wrap
  45. msgid "or: %s -l\n"
  46. msgstr "obain: iconv -l"
  47. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  48. #: src/iconv.c:127
  49. #, c-format, no-wrap
  50. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  51. msgstr ""
  52. #: src/iconv.c:131
  53. #, c-format, no-wrap
  54. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  55. msgstr ""
  56. #: src/iconv.c:134
  57. #, c-format, no-wrap
  58. msgid ""
  59. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  60. " the encoding of the input\n"
  61. msgstr ""
  62. #: src/iconv.c:138
  63. #, c-format, no-wrap
  64. msgid ""
  65. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  66. " the encoding of the output\n"
  67. msgstr ""
  68. #: src/iconv.c:143
  69. #, c-format, no-wrap
  70. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  71. msgstr ""
  72. #: src/iconv.c:146
  73. #, c-format, no-wrap
  74. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  75. msgstr ""
  76. #: src/iconv.c:149
  77. #, c-format, no-wrap
  78. msgid ""
  79. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  80. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  81. msgstr ""
  82. #: src/iconv.c:153
  83. #, c-format, no-wrap
  84. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  85. msgstr ""
  86. #: src/iconv.c:156
  87. #, c-format, no-wrap
  88. msgid ""
  89. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  90. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  91. msgstr ""
  92. #: src/iconv.c:161
  93. #, c-format, no-wrap
  94. msgid "Options controlling error output:\n"
  95. msgstr ""
  96. #: src/iconv.c:164
  97. #, c-format, no-wrap
  98. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  99. msgstr ""
  100. #: src/iconv.c:168
  101. #, c-format, no-wrap
  102. msgid "Informative output:\n"
  103. msgstr ""
  104. #: src/iconv.c:171
  105. #, c-format, no-wrap
  106. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  107. msgstr ""
  108. #: src/iconv.c:174
  109. #, c-format, no-wrap
  110. msgid " --help display this help and exit\n"
  111. msgstr ""
  112. #: src/iconv.c:177
  113. #, c-format, no-wrap
  114. msgid " --version output version information and exit\n"
  115. msgstr ""
  116. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  117. #. for this package. Please add _another line_ saying
  118. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  119. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  120. #: src/iconv.c:184
  121. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  122. msgstr ""
  123. #: src/iconv.c:195
  124. #, no-wrap
  125. msgid ""
  126. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  127. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  128. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  129. msgstr ""
  130. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  131. #: src/iconv.c:201
  132. #, c-format
  133. msgid "Written by %s.\n"
  134. msgstr "Scrit da %s.\n"
  135. #. TRANSLATORS: An error message.
  136. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  137. #: src/iconv.c:295
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  141. msgstr ""
  142. #. TRANSLATORS: An error message.
  143. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  144. #: src/iconv.c:310
  145. #, c-format
  146. msgid ""
  147. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  148. "here."
  149. msgstr ""
  150. #. TRANSLATORS: An error message.
  151. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  152. #: src/iconv.c:326
  153. #, c-format
  154. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  155. msgstr ""
  156. #. TRANSLATORS: An error message.
  157. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  158. #: src/iconv.c:368
  159. #, c-format
  160. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  161. msgstr ""
  162. #. TRANSLATORS: An error message.
  163. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  164. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  165. #: src/iconv.c:375
  166. #, c-format
  167. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  168. msgstr ""
  169. #. TRANSLATORS: An error message.
  170. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  171. #: src/iconv.c:381
  172. #, c-format
  173. msgid ""
  174. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  175. "valid conversion specifier."
  176. msgstr ""
  177. #. TRANSLATORS: An error message.
  178. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  179. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  180. #: src/iconv.c:397
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  184. msgid_plural ""
  185. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  186. msgstr[0] ""
  187. msgstr[1] ""
  188. #. TRANSLATORS: An error message.
  189. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  190. #: src/iconv.c:455
  191. #, c-format
  192. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  193. msgstr ""
  194. #. TRANSLATORS: An error message.
  195. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  196. #: src/iconv.c:495
  197. #, c-format
  198. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  199. msgstr ""
  200. #. TRANSLATORS: An error message.
  201. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  202. #: src/iconv.c:536
  203. #, c-format
  204. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  205. msgstr ""
  206. #. TRANSLATORS: An error message.
  207. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  208. #: src/iconv.c:577
  209. #, c-format
  210. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  211. msgstr ""
  212. #. TRANSLATORS: An error message.
  213. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  214. #: src/iconv.c:618
  215. #, c-format
  216. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  217. msgstr ""
  218. #. TRANSLATORS: An error message.
  219. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  220. #: src/iconv.c:637
  221. #, fuzzy, c-format
  222. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  223. msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
  224. #. TRANSLATORS: An error message.
  225. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  226. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  227. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  228. #: src/iconv.c:651
  229. #, fuzzy, c-format
  230. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  231. msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
  232. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  233. #. It is followed by a colon and a detail message.
  234. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  235. #: src/iconv.c:664
  236. #, fuzzy, c-format
  237. msgid "%s:%u:%u"
  238. msgstr "iconv: %s: "
  239. #. TRANSLATORS: An error message.
  240. #. The placeholder expands to the input file name.
  241. #: src/iconv.c:819
  242. #, fuzzy, c-format
  243. msgid "%s: I/O error"
  244. msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
  245. #. TRANSLATORS: An error message.
  246. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  247. #: src/iconv.c:1007
  248. #, fuzzy, c-format
  249. msgid "conversion from %s unsupported"
  250. msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
  251. #. TRANSLATORS: An error message.
  252. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  253. #: src/iconv.c:1013
  254. #, fuzzy, c-format
  255. msgid "conversion to %s unsupported"
  256. msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
  257. #. TRANSLATORS: An error message.
  258. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  259. #: src/iconv.c:1019
  260. #, fuzzy, c-format
  261. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  262. msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
  263. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  264. #. The %s placeholder expands to the program name.
  265. #: src/iconv.c:1024
  266. #, c-format
  267. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  268. msgstr ""
  269. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  270. #: src/iconv.c:1081
  271. msgid "(stdin)"
  272. msgstr "(stdin)"
  273. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  274. #. It is followed by a colon and a detail message.
  275. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  276. #: src/iconv.c:1093
  277. #, c-format
  278. msgid "%s"
  279. msgstr ""
  280. #. TRANSLATORS: An error message.
  281. #: src/iconv.c:1107
  282. #, fuzzy, c-format
  283. msgid "I/O error"
  284. msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
  285. #~ msgid ""
  286. #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
  287. #~ "NO\n"
  288. #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  289. #~ "PURPOSE.\n"
  290. #~ msgstr ""
  291. #~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
  292. #~ "da copcha.\n"
  293. #~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
  294. #~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
  295. #~ msgid "iconv: %s: "
  296. #~ msgstr "iconv: %s: "
  297. #~ msgid ""
  298. #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  299. #~ msgstr ""
  300. #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
  301. #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"