it.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360
  1. # Italian translation for libiconv.
  2. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
  4. # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
  5. # Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
  13. "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
  14. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  15. "Language: it\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  20. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  21. #: src/iconv.c:103
  22. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  23. msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
  24. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  25. #. Align it correctly against the first line.
  26. #: src/iconv.c:107
  27. msgid "or: iconv -l"
  28. msgstr "o: iconv -l"
  29. #: src/iconv.c:109
  30. #, c-format
  31. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  32. msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
  33. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  34. #. The %s placeholder expands to the program name.
  35. #: src/iconv.c:114
  36. #, c-format, no-wrap
  37. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  38. msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
  39. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  40. #. Align it correctly against the first line.
  41. #. The %s placeholder expands to the program name.
  42. #: src/iconv.c:121
  43. #, c-format, no-wrap
  44. msgid "or: %s -l\n"
  45. msgstr "o: %s -l\n"
  46. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  47. #: src/iconv.c:127
  48. #, c-format, no-wrap
  49. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  50. msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
  51. #: src/iconv.c:131
  52. #, c-format, no-wrap
  53. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  54. msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
  55. #: src/iconv.c:134
  56. #, c-format, no-wrap
  57. msgid ""
  58. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  59. " the encoding of the input\n"
  60. msgstr ""
  61. " -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
  62. " La codifica dell'input\n"
  63. #: src/iconv.c:138
  64. #, c-format, no-wrap
  65. msgid ""
  66. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  67. " the encoding of the output\n"
  68. msgstr ""
  69. " -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
  70. " La codifica dell'output\n"
  71. #: src/iconv.c:143
  72. #, c-format, no-wrap
  73. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  74. msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
  75. #: src/iconv.c:146
  76. #, c-format, no-wrap
  77. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  78. msgstr " -c Tralascia i caratteri non convertibili\n"
  79. #: src/iconv.c:149
  80. #, c-format, no-wrap
  81. msgid ""
  82. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  83. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  84. msgstr ""
  85. " --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
  86. " Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
  87. #: src/iconv.c:153
  88. #, c-format, no-wrap
  89. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  90. msgstr ""
  91. " --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
  92. " Sostituzione per i byte non convertibili\n"
  93. #: src/iconv.c:156
  94. #, c-format, no-wrap
  95. msgid ""
  96. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  97. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  98. msgstr ""
  99. " --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
  100. " Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
  101. #: src/iconv.c:161
  102. #, c-format, no-wrap
  103. msgid "Options controlling error output:\n"
  104. msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
  105. #: src/iconv.c:164
  106. #, c-format, no-wrap
  107. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  108. msgstr " -s, --silent Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
  109. #: src/iconv.c:168
  110. #, c-format, no-wrap
  111. msgid "Informative output:\n"
  112. msgstr "Output informativo:\n"
  113. #: src/iconv.c:171
  114. #, c-format, no-wrap
  115. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  116. msgstr " -l, --list Elenca le codifiche supportate\n"
  117. #: src/iconv.c:174
  118. #, c-format, no-wrap
  119. msgid " --help display this help and exit\n"
  120. msgstr " --help Visualizza questo aiuto ed esce\n"
  121. #: src/iconv.c:177
  122. #, c-format, no-wrap
  123. msgid " --version output version information and exit\n"
  124. msgstr " --version Stampa la versione ed esce\n"
  125. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  126. #. for this package. Please add _another line_ saying
  127. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  128. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  129. #: src/iconv.c:184
  130. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  131. msgstr ""
  132. "Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  133. "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
  134. #: src/iconv.c:195
  135. #, fuzzy, no-wrap
  136. msgid ""
  137. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  138. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  139. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  140. msgstr ""
  141. "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  142. "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
  143. "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
  144. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  145. #: src/iconv.c:201
  146. #, c-format
  147. msgid "Written by %s.\n"
  148. msgstr "Scritto da %s.\n"
  149. #. TRANSLATORS: An error message.
  150. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  151. #: src/iconv.c:295
  152. #, c-format
  153. msgid ""
  154. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  155. msgstr ""
  156. "argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
  157. "consentita."
  158. #. TRANSLATORS: An error message.
  159. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  160. #: src/iconv.c:310
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  164. "here."
  165. msgstr ""
  166. "argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
  167. "consentita."
  168. #. TRANSLATORS: An error message.
  169. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  170. #: src/iconv.c:326
  171. #, c-format
  172. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  173. msgstr ""
  174. "argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
  175. #. TRANSLATORS: An error message.
  176. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  177. #: src/iconv.c:368
  178. #, c-format
  179. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  180. msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
  181. #. TRANSLATORS: An error message.
  182. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  183. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  184. #: src/iconv.c:375
  185. #, c-format
  186. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  187. msgstr ""
  188. "argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
  189. "valido."
  190. #. TRANSLATORS: An error message.
  191. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  192. #: src/iconv.c:381
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  196. "valid conversion specifier."
  197. msgstr ""
  198. "argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
  199. "specificatore di conversione valido."
  200. #. TRANSLATORS: An error message.
  201. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  202. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  203. #: src/iconv.c:397
  204. #, c-format
  205. msgid ""
  206. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  207. msgid_plural ""
  208. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  209. msgstr[0] ""
  210. "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
  211. "argomento."
  212. msgstr[1] ""
  213. "argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
  214. "argomenti."
  215. #. TRANSLATORS: An error message.
  216. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  217. #: src/iconv.c:455
  218. #, c-format
  219. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  220. msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
  221. #. TRANSLATORS: An error message.
  222. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  223. #: src/iconv.c:495
  224. #, c-format
  225. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  226. msgstr ""
  227. "impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
  228. #. TRANSLATORS: An error message.
  229. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  230. #: src/iconv.c:536
  231. #, c-format
  232. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  233. msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
  234. #. TRANSLATORS: An error message.
  235. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  236. #: src/iconv.c:577
  237. #, c-format
  238. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  239. msgstr ""
  240. "impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
  241. "finale: %s"
  242. #. TRANSLATORS: An error message.
  243. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  244. #: src/iconv.c:618
  245. #, c-format
  246. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  247. msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
  248. #. TRANSLATORS: An error message.
  249. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  250. #: src/iconv.c:637
  251. #, c-format
  252. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  253. msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
  254. #. TRANSLATORS: An error message.
  255. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  256. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  257. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  258. #: src/iconv.c:651
  259. #, c-format
  260. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  261. msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
  262. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  263. #. It is followed by a colon and a detail message.
  264. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  265. #: src/iconv.c:664
  266. #, c-format
  267. msgid "%s:%u:%u"
  268. msgstr "%s:%u:%u"
  269. #. TRANSLATORS: An error message.
  270. #. The placeholder expands to the input file name.
  271. #: src/iconv.c:819
  272. #, c-format
  273. msgid "%s: I/O error"
  274. msgstr "%s: errore di I/O"
  275. #. TRANSLATORS: An error message.
  276. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  277. #: src/iconv.c:1007
  278. #, c-format
  279. msgid "conversion from %s unsupported"
  280. msgstr "conversione da %s non supportata"
  281. #. TRANSLATORS: An error message.
  282. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  283. #: src/iconv.c:1013
  284. #, c-format
  285. msgid "conversion to %s unsupported"
  286. msgstr "conversione a %s non supportata"
  287. #. TRANSLATORS: An error message.
  288. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  289. #: src/iconv.c:1019
  290. #, c-format
  291. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  292. msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
  293. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  294. #. The %s placeholder expands to the program name.
  295. #: src/iconv.c:1024
  296. #, c-format
  297. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  298. msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
  299. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  300. #: src/iconv.c:1081
  301. msgid "(stdin)"
  302. msgstr "(stdin)"
  303. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  304. #. It is followed by a colon and a detail message.
  305. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  306. #: src/iconv.c:1093
  307. #, c-format
  308. msgid "%s"
  309. msgstr "%s"
  310. #. TRANSLATORS: An error message.
  311. #: src/iconv.c:1107
  312. #, c-format
  313. msgid "I/O error"
  314. msgstr "Errore di I/O"