et.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350
  1. # Estonian translations for libiconv.
  2. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
  4. # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: libiconv 1.11-pre1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:58+0300\n"
  12. "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
  13. "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
  14. "Language: et\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  19. #: src/iconv.c:103
  20. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  21. msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
  22. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  23. #. Align it correctly against the first line.
  24. #: src/iconv.c:107
  25. msgid "or: iconv -l"
  26. msgstr "või: iconv -l"
  27. #: src/iconv.c:109
  28. #, c-format
  29. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  30. msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
  31. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  32. #. The %s placeholder expands to the program name.
  33. #: src/iconv.c:114
  34. #, c-format, no-wrap
  35. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  36. msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
  37. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  38. #. Align it correctly against the first line.
  39. #. The %s placeholder expands to the program name.
  40. #: src/iconv.c:121
  41. #, c-format, no-wrap
  42. msgid "or: %s -l\n"
  43. msgstr "või: %s -l\n"
  44. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  45. #: src/iconv.c:127
  46. #, c-format, no-wrap
  47. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  48. msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
  49. #: src/iconv.c:131
  50. #, c-format, no-wrap
  51. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  52. msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
  53. #: src/iconv.c:134
  54. #, c-format, no-wrap
  55. msgid ""
  56. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  57. " the encoding of the input\n"
  58. msgstr ""
  59. " -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
  60. " sisendi kooditabel\n"
  61. #: src/iconv.c:138
  62. #, c-format, no-wrap
  63. msgid ""
  64. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  65. " the encoding of the output\n"
  66. msgstr ""
  67. " -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
  68. " väljundi kooditabel\n"
  69. #: src/iconv.c:143
  70. #, c-format, no-wrap
  71. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  72. msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
  73. #: src/iconv.c:146
  74. #, c-format, no-wrap
  75. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  76. msgstr " -c eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
  77. #: src/iconv.c:149
  78. #, c-format, no-wrap
  79. msgid ""
  80. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  81. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  82. msgstr ""
  83. " --unicode-subst=VORMING\n"
  84. " mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
  85. #: src/iconv.c:153
  86. #, c-format, no-wrap
  87. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  88. msgstr " --byte-subst=VORMING mitteteisendatavate baitide asendus\n"
  89. #: src/iconv.c:156
  90. #, c-format, no-wrap
  91. msgid ""
  92. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  93. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  94. msgstr ""
  95. " --widechar-subst=VORMING\n"
  96. " mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
  97. #: src/iconv.c:161
  98. #, c-format, no-wrap
  99. msgid "Options controlling error output:\n"
  100. msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
  101. #: src/iconv.c:164
  102. #, c-format, no-wrap
  103. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  104. msgstr " -s, --silent keela probleemidest teatamine\n"
  105. #: src/iconv.c:168
  106. #, c-format, no-wrap
  107. msgid "Informative output:\n"
  108. msgstr "Infoväljund:\n"
  109. #: src/iconv.c:171
  110. #, c-format, no-wrap
  111. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  112. msgstr " -l, --list väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
  113. #: src/iconv.c:174
  114. #, c-format, no-wrap
  115. msgid " --help display this help and exit\n"
  116. msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
  117. #: src/iconv.c:177
  118. #, c-format, no-wrap
  119. msgid " --version output version information and exit\n"
  120. msgstr " --version väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
  121. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  122. #. for this package. Please add _another line_ saying
  123. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  124. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  125. #: src/iconv.c:184
  126. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  127. msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  128. #: src/iconv.c:195
  129. #, no-wrap
  130. msgid ""
  131. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  132. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  133. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  134. msgstr ""
  135. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  136. #: src/iconv.c:201
  137. #, c-format
  138. msgid "Written by %s.\n"
  139. msgstr "Kirjutanud %s.\n"
  140. #. TRANSLATORS: An error message.
  141. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  142. #: src/iconv.c:295
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  146. msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
  147. #. TRANSLATORS: An error message.
  148. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  149. #: src/iconv.c:310
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  153. "here."
  154. msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
  155. #. TRANSLATORS: An error message.
  156. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  157. #: src/iconv.c:326
  158. #, c-format
  159. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  160. msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
  161. #. TRANSLATORS: An error message.
  162. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  163. #: src/iconv.c:368
  164. #, c-format
  165. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  166. msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
  167. #. TRANSLATORS: An error message.
  168. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  169. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  170. #: src/iconv.c:375
  171. #, c-format
  172. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  173. msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
  174. #. TRANSLATORS: An error message.
  175. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  176. #: src/iconv.c:381
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  180. "valid conversion specifier."
  181. msgstr ""
  182. "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
  183. #. TRANSLATORS: An error message.
  184. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  185. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  186. #: src/iconv.c:397
  187. #, fuzzy, c-format
  188. msgid ""
  189. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  190. msgid_plural ""
  191. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  192. msgstr[0] ""
  193. "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
  194. msgstr[1] ""
  195. "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
  196. #. TRANSLATORS: An error message.
  197. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  198. #: src/iconv.c:455
  199. #, c-format
  200. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  201. msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
  202. #. TRANSLATORS: An error message.
  203. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  204. #: src/iconv.c:495
  205. #, c-format
  206. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  207. msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
  208. #. TRANSLATORS: An error message.
  209. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  210. #: src/iconv.c:536
  211. #, c-format
  212. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  213. msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
  214. #. TRANSLATORS: An error message.
  215. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  216. #: src/iconv.c:577
  217. #, fuzzy, c-format
  218. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  219. msgstr "iconv: mitmebaidilisi sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
  220. #. TRANSLATORS: An error message.
  221. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  222. #: src/iconv.c:618
  223. #, fuzzy, c-format
  224. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  225. msgstr "iconv: baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
  226. #. TRANSLATORS: An error message.
  227. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  228. #: src/iconv.c:637
  229. #, c-format
  230. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  231. msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
  232. #. TRANSLATORS: An error message.
  233. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  234. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  235. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  236. #: src/iconv.c:651
  237. #, c-format
  238. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  239. msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
  240. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  241. #. It is followed by a colon and a detail message.
  242. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  243. #: src/iconv.c:664
  244. #, c-format
  245. msgid "%s:%u:%u"
  246. msgstr "%s:%u:%u"
  247. #. TRANSLATORS: An error message.
  248. #. The placeholder expands to the input file name.
  249. #: src/iconv.c:819
  250. #, c-format
  251. msgid "%s: I/O error"
  252. msgstr "%s: S/V viga"
  253. #. TRANSLATORS: An error message.
  254. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  255. #: src/iconv.c:1007
  256. #, c-format
  257. msgid "conversion from %s unsupported"
  258. msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
  259. #. TRANSLATORS: An error message.
  260. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  261. #: src/iconv.c:1013
  262. #, c-format
  263. msgid "conversion to %s unsupported"
  264. msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
  265. #. TRANSLATORS: An error message.
  266. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  267. #: src/iconv.c:1019
  268. #, c-format
  269. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  270. msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
  271. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  272. #. The %s placeholder expands to the program name.
  273. #: src/iconv.c:1024
  274. #, c-format
  275. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  276. msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
  277. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  278. #: src/iconv.c:1081
  279. msgid "(stdin)"
  280. msgstr "(standardsisend)"
  281. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  282. #. It is followed by a colon and a detail message.
  283. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  284. #: src/iconv.c:1093
  285. #, c-format
  286. msgid "%s"
  287. msgstr "%s"
  288. #. TRANSLATORS: An error message.
  289. #: src/iconv.c:1107
  290. #, c-format
  291. msgid "I/O error"
  292. msgstr "S/V viga"
  293. #~ msgid ""
  294. #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
  295. #~ "NO\n"
  296. #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
  297. #~ "PURPOSE.\n"
  298. #~ msgstr ""
  299. #~ "See on vaba tarkvara; kopeerimise tingimused leiate lähtetekstist. "
  300. #~ "Garantii\n"
  301. #~ "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt "
  302. #~ "seadustega\n"
  303. #~ "lubatud piiridele.\n"