fi.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354
  1. # translation of libiconv-1.12.pot to Finnish
  2. # Finnish translation of iconv.
  3. # Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  4. # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
  5. #
  6. # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
  7. # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007,2008.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2008-01-02 07:55+0200\n"
  14. "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
  15. "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "Language: fi\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  22. #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
  23. #: src/iconv.c:103
  24. msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
  25. msgstr ""
  26. "Käyttö: iconv [-c] [-s] [-f syötekoodaus] [-t tulostekoodaus] [tiedosto ...]"
  27. #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
  28. #. Align it correctly against the first line.
  29. #: src/iconv.c:107
  30. msgid "or: iconv -l"
  31. msgstr "tai: iconv -l"
  32. #: src/iconv.c:109
  33. #, c-format
  34. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  35. msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
  36. #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
  37. #. The %s placeholder expands to the program name.
  38. #: src/iconv.c:114
  39. #, c-format, no-wrap
  40. msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
  41. msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN...] [-f KOODAUS] [-t KOODAUS] [SYÖTETIEDOSTO...]\n"
  42. #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
  43. #. Align it correctly against the first line.
  44. #. The %s placeholder expands to the program name.
  45. #: src/iconv.c:121
  46. #, c-format, no-wrap
  47. msgid "or: %s -l\n"
  48. msgstr "tai: %s -l\n"
  49. #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
  50. #: src/iconv.c:127
  51. #, c-format, no-wrap
  52. msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
  53. msgstr "Muuntaa tekstin yhdestä koodauksesta toiseksi koodaukseksi.\n"
  54. #: src/iconv.c:131
  55. #, c-format, no-wrap
  56. msgid "Options controlling the input and output format:\n"
  57. msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat syötteen ja tulosteen muotoa:\n"
  58. #: src/iconv.c:134
  59. #, c-format, no-wrap
  60. msgid ""
  61. " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
  62. " the encoding of the input\n"
  63. msgstr ""
  64. " -f KOODAUS, --from-code=KOODAUS\n"
  65. " syötteen koodaus\n"
  66. #: src/iconv.c:138
  67. #, c-format, no-wrap
  68. msgid ""
  69. " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
  70. " the encoding of the output\n"
  71. msgstr ""
  72. " -t KOODAUS --to-code=KOODAUS\n"
  73. " tulosteen koodaus\n"
  74. #: src/iconv.c:143
  75. #, c-format, no-wrap
  76. msgid "Options controlling conversion problems:\n"
  77. msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat muunnospulmia:\n"
  78. #: src/iconv.c:146
  79. #, c-format, no-wrap
  80. msgid " -c discard unconvertible characters\n"
  81. msgstr " -c hylkää ei-muunnettavat merkit\n"
  82. #: src/iconv.c:149
  83. #, c-format, no-wrap
  84. msgid ""
  85. " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
  86. " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
  87. msgstr ""
  88. " --unicode-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  89. " korvaus ei-muunnettaville Unicode-merkeille\n"
  90. #: src/iconv.c:153
  91. #, c-format, no-wrap
  92. msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
  93. msgstr " --byte-subst=MUOTOMERKKIJONO korvaus ei-muunnettaville tavuille\n"
  94. #: src/iconv.c:156
  95. #, c-format, no-wrap
  96. msgid ""
  97. " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
  98. " substitution for unconvertible wide characters\n"
  99. msgstr ""
  100. " --widechar-subst=MUOTOMERKKIJONO\n"
  101. " korvaus ei-muunnettaville wide-merkeille\n"
  102. #: src/iconv.c:161
  103. #, c-format, no-wrap
  104. msgid "Options controlling error output:\n"
  105. msgstr "Valitsimet, jotka ohjaavat virhetulostetta:\n"
  106. #: src/iconv.c:164
  107. #, c-format, no-wrap
  108. msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
  109. msgstr " -s, --silent vaimenna virheilmoitukset muunnospulmista\n"
  110. #: src/iconv.c:168
  111. #, c-format, no-wrap
  112. msgid "Informative output:\n"
  113. msgstr "Tiedotetuloste:\n"
  114. #: src/iconv.c:171
  115. #, c-format, no-wrap
  116. msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
  117. msgstr " -l, --list luettele tuetut koodaukset\n"
  118. #: src/iconv.c:174
  119. #, c-format, no-wrap
  120. msgid " --help display this help and exit\n"
  121. msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
  122. #: src/iconv.c:177
  123. #, c-format, no-wrap
  124. msgid " --version output version information and exit\n"
  125. msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
  126. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
  127. #. for this package. Please add _another line_ saying
  128. #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
  129. #. bugs (typically your translation team's web or email address).
  130. #: src/iconv.c:184
  131. msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  132. msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
  133. #: src/iconv.c:195
  134. #, fuzzy, no-wrap
  135. msgid ""
  136. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  137. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  138. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  139. msgstr ""
  140. "Lisenssi GPLv2+: GNU GPL versio 2 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  141. "Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä edelleen.\n"
  142. "Ohjelmalla EI OLE TAKUUta siinä laajuudessa kuin laki sallii.\n"
  143. #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
  144. #: src/iconv.c:201
  145. #, c-format
  146. msgid "Written by %s.\n"
  147. msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
  148. #. TRANSLATORS: An error message.
  149. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  150. #: src/iconv.c:295
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
  154. msgstr ""
  155. "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla leveydellä ei ole sallittu "
  156. "tässä."
  157. #. TRANSLATORS: An error message.
  158. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  159. #: src/iconv.c:310
  160. #, c-format
  161. msgid ""
  162. "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
  163. "here."
  164. msgstr ""
  165. "%s-argumentti: Muotodirektiivi vaihtelevalla tarkkuudella ei ole sallittu "
  166. "tässä."
  167. #. TRANSLATORS: An error message.
  168. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  169. #: src/iconv.c:326
  170. #, c-format
  171. msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
  172. msgstr "%s-argumentti: Muotodirektivii koolla ei ole sallittu tässä."
  173. #. TRANSLATORS: An error message.
  174. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  175. #: src/iconv.c:368
  176. #, c-format
  177. msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
  178. msgstr "%s-argumentti: Merkkijono loppuu direktiivin keskellä."
  179. #. TRANSLATORS: An error message.
  180. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  181. #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
  182. #: src/iconv.c:375
  183. #, c-format
  184. msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
  185. msgstr "%s-argumentti: Merkki ”%c” ei ole voimassa oleva muunnosmäärite."
  186. #. TRANSLATORS: An error message.
  187. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  188. #: src/iconv.c:381
  189. #, c-format
  190. msgid ""
  191. "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
  192. "valid conversion specifier."
  193. msgstr ""
  194. "%s-argumentti: Merkki, joka päättää muotodirektiivin, ei ole voimassa olevan "
  195. "muunnosmäärite."
  196. #. TRANSLATORS: An error message.
  197. #. The %s placeholder expands to a command-line option.
  198. #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
  199. #: src/iconv.c:397
  200. #, c-format
  201. msgid ""
  202. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
  203. msgid_plural ""
  204. "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
  205. msgstr[0] ""
  206. "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  207. "argumentti."
  208. msgstr[1] ""
  209. "%s-argumentti: Muotoilumerkkijono kuluttaa enemmän kuin yhden argumentin: %u "
  210. "argumenttia."
  211. #. TRANSLATORS: An error message.
  212. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  213. #: src/iconv.c:455
  214. #, c-format
  215. msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
  216. msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta Unicode-merkiksi: %s"
  217. #. TRANSLATORS: An error message.
  218. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
  219. #: src/iconv.c:495
  220. #, c-format
  221. msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
  222. msgstr "ei voida muuntaa Unicode-korvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  223. #. TRANSLATORS: An error message.
  224. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  225. #: src/iconv.c:536
  226. #, c-format
  227. msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
  228. msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta wide-merkkijonoksi: %s"
  229. #. TRANSLATORS: An error message.
  230. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
  231. #: src/iconv.c:577
  232. #, c-format
  233. msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
  234. msgstr "ei voida muuntaa wide-merkkikorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  235. #. TRANSLATORS: An error message.
  236. #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
  237. #: src/iconv.c:618
  238. #, c-format
  239. msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
  240. msgstr "ei voida muuntaa tavukorvausta kohdekoodaukseksi: %s"
  241. #. TRANSLATORS: An error message.
  242. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  243. #: src/iconv.c:637
  244. #, c-format
  245. msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
  246. msgstr "%s:%u:%u: ei voida muuntaa"
  247. # Tästä en ole aivan varma, että tarkoittaako tämä näppäimistön shift-näppäimellä tehtyä merkkiä vai sivuttaissiirtoa bittikentässä.
  248. #. TRANSLATORS: An error message.
  249. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  250. #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
  251. #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
  252. #: src/iconv.c:651
  253. #, c-format
  254. msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
  255. msgstr "%s:%u:%u: epätäydellinen merkki tai shift-sekvenssi"
  256. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  257. #. It is followed by a colon and a detail message.
  258. #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
  259. #: src/iconv.c:664
  260. #, c-format
  261. msgid "%s:%u:%u"
  262. msgstr "%s:%u:%u"
  263. #. TRANSLATORS: An error message.
  264. #. The placeholder expands to the input file name.
  265. #: src/iconv.c:819
  266. #, c-format
  267. msgid "%s: I/O error"
  268. msgstr "%s: Siirräntävirhe"
  269. #. TRANSLATORS: An error message.
  270. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
  271. #: src/iconv.c:1007
  272. #, c-format
  273. msgid "conversion from %s unsupported"
  274. msgstr "muunnos %s-koodauksesta ei ole tuettu"
  275. #. TRANSLATORS: An error message.
  276. #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
  277. #: src/iconv.c:1013
  278. #, c-format
  279. msgid "conversion to %s unsupported"
  280. msgstr "muunnos %s-koodaukseen ei tuettu"
  281. #. TRANSLATORS: An error message.
  282. #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
  283. #: src/iconv.c:1019
  284. #, c-format
  285. msgid "conversion from %s to %s unsupported"
  286. msgstr "muunnos %s-koodauksesta %s-koodaukseen ei ole tuettu"
  287. #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
  288. #. The %s placeholder expands to the program name.
  289. #: src/iconv.c:1024
  290. #, c-format
  291. msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
  292. msgstr "katso luettelo tuetuista koodauksista valitsimella ”%s -l”"
  293. #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
  294. #: src/iconv.c:1081
  295. msgid "(stdin)"
  296. msgstr "(vakiosyöte)"
  297. #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
  298. #. It is followed by a colon and a detail message.
  299. #. The %s placeholder expands to the input file name.
  300. #: src/iconv.c:1093
  301. #, c-format
  302. msgid "%s"
  303. msgstr "%s"
  304. #. TRANSLATORS: An error message.
  305. #: src/iconv.c:1107
  306. #, c-format
  307. msgid "I/O error"
  308. msgstr "Siirräntävirhe"